miércoles, 18 de febrero de 2015

Disney y las "aventuras" con los nombres latinos de sus peliculas.



Lo que me interesa resaltar con este post es que varias de las peliculas de disney al ser "traducidas" no se les ocurren muchas ideas y solo le ponen "aventura" en el titulo.

Aqui los ejemplos:



 Bichos una aventura en miniatura, ¿por que simplemente no dejarla como bichos, será que no suena tan atractiva para vender?



Up una aventura de altura, tal vez aqui sea un poco mas dificil pues traducirla solo como "arriba" podria ser muy poco llamativa, aunque si lo vemos desde otra perspectiva, asi se vendio en los estadous unidos...  

En mi humilde opinion quizás pudo llamarse "en las alturas".

Oh, antes de que lo olvide y alguien quiera hacerme la aclaracion; tengo en claro que las dos de arriba son de pixar, pero tomando en cuenta que pixar trabajaba para disney antes de ser comprada por esta es que las "meto en el mismo costal"



Finalmente con frozen (de disney animation studios) otra pelicula que "terminó" siendo una aventura, yo podria haberlo dejado en "congelados" y aunque nos suene raro al estar acostumbrados al nombre de frozen, recordemos que existe la pelicula de "enredados" la cual nos parece de lo mas común en su titulo.

No tengo mas que decir pues creo que el mensaje que quiero transmitir fue evidente y en realidad nada trascendental.

Quizas en el futuro agrege mas peliculas a esta lista según vayan saliendo mas titulos.

1 comentario: